Inglés a japonés - Traductor y editor legal Fully Remote - US

Inglés a japonés - Traductor y editor legal

Medio tiempo • Fully Remote - US
Replies within 24 hours
Beneficios:
  • Contratista
  • Lingüista
  • Autónomo
  • Horario flexible
Inglés a japonés - Traductor, editor y/o transcriptor legal (Remota)
 
Estado: Contratista freelance
Requisitos: Ciudadanía estadounidense

Global Language Strategies, una empresa con sede en la región de Washington, D.C., está buscando actualmente un lingüista profesional freelance para traducir, editar y/o transcribir documentos legales del inglés al japonés. Este es un puesto remoto, según sea necesario.

Funciones del puesto:

1. Proporcionar traducción precisa, edición y/o transcripción de archivos de audio relacionados con temas policiales y legales del inglés al japonés.
2. Editar transcripciones de audio que incluyan jerga y modismos.
3. Editar documentos legales, como declaraciones juradas, declaraciones, etc., demostrando un sólido dominio de la terminología jurídica tanto en inglés como en el idioma de destino.
4. Excelentes habilidades de comunicación escrita en inglés y en el idioma extranjero objetivo, con Competencia Avanzada (lectura/habla/escucha, escritura) nivel 3 y más en inglés y el idioma objetivo extranjero, según la escala de la Mesa Redonda Internacional de Lenguas (ILR).
5. Traducir, editar y/o transcribir siguiendo las guías de estilo y los estándares de calidad del cliente gubernamental.
6. Utiliza terminología específica de cada dominio.
7. Revisar y certificar la calidad del trabajo de otros traductores, según sea necesario.
8. Altamente competente en MS Office, con la capacidad de imitar el formato de documento fuente en MS Word, Excel y PowerPoint.
9. Familiarizado con el uso de herramientas CAT, como Trados Studio.

Requisitos

1. Un ciudadano estadounidense dispuesto a someterse a una verificación de antecedentes del gobierno de EE. UU. para obtener una Autorización de Confianza Pública.
2. Título universitario o experiencia equivalente.
3. Al menos 3 años de experiencia en documentación legal, traducción y/o edición entre inglés y un idioma extranjero.
4. Al menos 3 años de experiencia realizando transcripciones de audio con la capacidad de utilizar software para mejorar el sonido y equipos que ayuden en la transcripción.
5. Familiarizado con la terminología legal tanto en inglés como en el/los idioma(s) extranjero(s) objetivo.
6. Dominio de Microsoft Office.
7. Los traductores y editores deben utilizar con destreza herramientas CAT, como Trados.

Somos un empleador con igualdad de oportunidades y todos los candidatos calificados recibirán consideración por el empleo sin distinción de raza, color, religión, sexo, origen nacional, estado de discapacidad, estado de veterano protegido o cualquier otra característica protegida por la ley.





(si ya tienes un currículum en Indeed)

O aplicar aquí.

* campos requeridos

Ubicación
Or
Or

Información de Empleo de Igualdad de Oportunidades en los EE. UU. (La finalización es voluntaria)

Somos un empleador que ofrece igualdad de oportunidades y todos los solicitantes calificados recibirán consideración para un empleo sin distinción de raza, color, religión, sexo, origen nacional, estado de discapacidad, estado de veterano protegido o cualquier otra característica protegida por la ley.

Se le brinda la oportunidad de proporcionar la siguiente información para ayudarnos a cumplir con los registros federales, estatales de igualdad de oportunidades de empleo / Acción afirmativa, informes y otros requisitos legales.

La cumplimentación del formulario es totalmente voluntaria. Sea cual sea su decisión, no se considerará en el proceso de contratación o posteriormente. Cualquier información que proporcione será registrada y mantenida en un archivo confidencial.

Si cree que pertenece a alguna de las categorías de veteranos protegidos que figuran a continuación, indíquelo haciendo la selección adecuada. Como contratista del gobierno sujeto a la Ley de Asistencia para el Reajuste de Veteranos de la Era de Vietnam (VEVRAA), solicitamos esta información para medir la efectividad de los esfuerzos de alcance y reclutamiento positivo que llevamos a cabo de conformidad con VEVRAA. La clasificación de las categorías protegidas es la siguiente:

Un "veterano discapacitado" es uno de los siguientes: un veterano de los servicios militares, terrestres, navales o aéreos de los EE. UU. Que tiene derecho a una indemnización (o quién, salvo el pago militar jubilado, tendría derecho a una indemnización) según las leyes administradas por el Secretario de Asuntos de Veteranos; o una persona que fue dada de alta o liberada del servicio activo debido a una discapacidad relacionada con el servicio.

Un "veterano recientemente separado" se refiere a cualquier veterano durante el período de tres años que comienza en la fecha de la descarga o liberación de dicho veterano del servicio activo en el servicio militar, terrestre, naval o aéreo de los EE. UU.

Un "veterano de tiempo de guerra en servicio activo o insignia de campaña" significa un veterano que estuvo en servicio activo en el servicio militar, terrestre, naval o aéreo de los EE. UU. Durante una guerra o en una campaña o expedición para la cual se ha autorizado una insignia de campaña según las leyes. administrado por el Departamento de Defensa.

Un "veterano de la medalla del servicio de las Fuerzas Armadas" significa un veterano que, mientras estaba en servicio activo en el servicio militar, terrestre, naval o aéreo de los EE. UU., participó en una operación militar de los Estados Unidos por la cual se otorgó una medalla de servicio de las Fuerzas Armadas 12985.

If no code provided, add their name instead.